Cambiar etiqueta "faje"
Hola,
En España la palabra "faje" no se entiende. La traducción de "cuddling" sería "mimos" aquí.
Y si queréis asegurarlos de poner una palabra que se entienda en todos los países hispanoparlantes, recomiendo simplemente poner "abrazos". Creo que sería importante cambiarlo, porque es la única etiqueta que va en esa dirección. Y "faje" no solo no se entiende, sino que se puede malentender, porque según la RAE "fajar" puede significar "pegar a alguien" también.
Así que mejor poner "mimos" o, más en general, "abrazos".
Gracias
1
vote