ISSUES ON "HIV STATUS" FIELD IN ITALIAN VERSION
SORRY, It is in ITALIAN, It's an issue that concerns the italian translation of "HIV status"
If you want a translation enter the text in an automatic translator. Thanks!
Buonasera, vi sto contattando per farvi presente una cosa da cambiare nella sezione STATO HIV.
MI sembra un'ottima idea, solo che secondo me andrebbe migliorato.
Voi prevedete 3 opzioni:
Negativo, in PreP
Sieropositivo
Sieropositivo, non rilevabile.
La mia richiesta riguarda la terza opzione "Sieropositivo non rilevabile". Trovo incompleta questa definizione, e anche un potenzialmente fuorviante.
La dicitura esatta sarebbe "Sieropositivo, non rilevabile -- non trasmissibile" Aggiungere "non trasmissibile" ritengo sia una cosa necessaria, perché il vero messaggio è "non trasmissibile".
Quindi , ottimale sarebbe scrivere tutte e due, quindi "Sieropositivo, non rilevabile non trasmissibile", ma se ci sono problemi di spazio e bisogna accorciare, allora tra le due sceglierei la dicitura "Sieropositivo, non trasmissibile", piuttosto che quello che proponete, cioè "Sieropositivo non rilevabile".
Grazie ancora per la Vostra attenzione alle problematiche del mondo lgbtq+
Piero Panseri