Please fix Italian translations
The tag "datazione" doesn't mean anything. Is it a bad translation for "dating"? Or is it supposed to be "dotazione" (bad translation for "hung")? Also, in the "I'm looking for" section, both "dates" and "hookups" are translated as "incontri", while it should be "uscire insieme" and "sesso". You're welcome!
1
vote
DL2021
shared this idea