The Word Ficadas
You changed the designation "Agora" to "Ficadas". This word is rarely used in the Portuguese language and is the plural of the act of staying. It doesn't mean anything like what you want to give it in this context. It is not used in Portugal, Angola, Mozambique, Guinea Bissau, Cape Verde, S.Tomé and Principe, Timor and Macau, and I have never heard any Brazilian use it. They use "Transar". Based on the above, I hope you go back to "Agora" that means Now in all portuguese speaking contries and everybody knows what it means in this context
4
votes
Cê Joao
shared this idea